{"id":1060,"date":"2020-09-02T15:19:57","date_gmt":"2020-09-02T15:19:57","guid":{"rendered":"https:\/\/itechwords.com\/?page_id=1060"},"modified":"2020-10-08T14:29:58","modified_gmt":"2020-10-08T14:29:58","slug":"translators","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/itechwords.com\/en\/contacts\/translators\/","title":{"rendered":"Want to work with us?"},"content":{"rendered":"<p>We are always looking for the best professionals to work in a variety of language pairs and collaborate on our projects and in different technical areas.<\/p>\n<p>Fill in the form below with all your details and we\u2019ll get in touch with you when we have a project that fits your profile.<\/p>\n<h4><em>Help:<\/em><\/h4>\n<ul>\n<li>To select more than 1 option in the \u2018services\u2019, \u2018languages\u2019 and \u2018format\u2019 fields, please use Ctrl+click (Windows) or the Cmd+click (MacOS).<\/li>\n<li>* &#8211; Mandatory fields.<\/li>\n<\/ul>\n<hr \/>\n<h3>What our collaborators say about us<\/h3>\n<blockquote><p>A trustworthy company. I\u2019m a translator and it has been a pleasure to work with Paulo, who is very kind, mindful and professional. Highly recommended.<\/p><\/blockquote>\n<p><strong>Marie-Christine A.<br \/>\n<\/strong>French translator<\/p>\n<blockquote><p>Whether at Babelia or now at <strong>itechwords<\/strong>, it is always a pleasure to work with Paulo. He is very knowledgeable and professional, plus he is a very nice person. Congratulations Paulo. I look forward to our continued collaboration.<\/p><\/blockquote>\n<p><strong>Christine A.<\/strong><br \/>\nGerman translator<\/p>\n<blockquote><p>It is always a pleasure to work with <strong>itechwords<\/strong> thanks to their professionalism and the care they put into the conference interpreting services they provide.<\/p><\/blockquote>\n<p><strong>Carlos F.<\/strong><br \/>\nConference interpreter<\/p>\n<blockquote><p>I\u2019ve worked with <strong>itechwords<\/strong> as a Portuguese into Spanish legal translator since 2019 and it has been a very pleasant experience. Paulo is an excellent project manager, always available to help and to answer questions. Clear instructions, excellent organisation of projects and prompt payment. It\u2019s a pleasure to work with Paulo and with <strong>itechwords<\/strong>!<\/p><\/blockquote>\n<p><strong>Sonia G.<\/strong><br \/>\nSpanish translator<\/p>\n<blockquote><p>Paulo is a very professional and dependable Project Manager and Translator, always willing to go the extra mile to meet the needs of his co-workers and clients.<\/p><\/blockquote>\n<p><strong>Andr\u00e9 F.<\/strong><br \/>\nConference interpreter<\/p>\n<blockquote><p>I have worked with Paulo in several projects. He is very professional and responsive to all queries. I hope we have the chance of working together again in the future. I highly recommend Paulo and <strong>itechwords<\/strong>.<\/p><\/blockquote>\n<p><strong>Ana C.<\/strong><br \/>\nPortuguese translator<\/p>\n<blockquote><p>I\u2019ve worked with <strong>itechwords<\/strong> since it opened in 2017 and my experience has been very positive. The projects are varied and interesting, instructions are clear and their focus on the quality of their translations is noteworthy. Paulo is an excellent professional and is always available to clarify any doubts that come up during an assignment. It is a pleasure working with <strong>itechwords<\/strong>!<\/p><\/blockquote>\n<p><strong>S\u00f3nia C.<\/strong><br \/>\nPortuguese translator<\/p>\n<blockquote><p>I used to collaborate with Paulo regularly. He\u2019s a very reliable professional, as well as very kind.<\/p><\/blockquote>\n<p><strong>Itxaso H.<\/strong><br \/>\nBasque translator<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>We are always looking for the best professionals to work in a variety of language pairs and collaborate on our projects and in different technical areas. Fill in the form below with all your details and we\u2019ll get in touch with you when we have a project that fits your profile. Help: To select more [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":1043,"menu_order":1,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":[],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/itechwords.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1060"}],"collection":[{"href":"https:\/\/itechwords.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/itechwords.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/itechwords.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/itechwords.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1060"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/itechwords.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1060\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2070,"href":"https:\/\/itechwords.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1060\/revisions\/2070"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/itechwords.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1043"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/itechwords.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1060"}],"wp:term":[{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/itechwords.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1060"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}