{"id":1155,"date":"2020-09-03T22:04:26","date_gmt":"2020-09-03T22:04:26","guid":{"rendered":"https:\/\/itechwords.com\/?page_id=1155"},"modified":"2020-09-03T22:17:47","modified_gmt":"2020-09-03T22:17:47","slug":"dudas-frecuentes-sobre-transcreacion","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/itechwords.com\/es\/servicios\/transcreacion\/dudas-frecuentes-sobre-transcreacion\/","title":{"rendered":"Dudas frecuentes sobre transcreaci\u00f3n"},"content":{"rendered":"<h2>\u00bfQu\u00e9 es la transcreaci\u00f3n?<\/h2>\n<p>La transcreaci\u00f3n combina el proceso de <a href=\"https:\/\/itechwords.com\/es\/servicios\/traduccion\/\">traducci\u00f3n<\/a> y de creaci\u00f3n, siendo cada vez m\u00e1s utilizado en las acciones de marketing global y en las campa\u00f1as publicitarias. Tiene como objetivo adoptar un concepto existente en un idioma y recrearlo en otro, considerando diferentes factores como la cultura, los h\u00e1bitos locales, las expresiones, el humor y el contexto.<\/p>\n<h2>\u00bfQu\u00e9 es necesario tener en cuenta en la transcreaci\u00f3n?<\/h2>\n<p>En este proceso es necesario garantizar que tanto los contenidos textuales como los contenidos gr\u00e1ficos <strong>respetan las tradiciones, los valores y creencias locales de la cultura de cada mercado<\/strong>. En caso contrario, los resultados pueden ser totalmente diferentes a los esperados.<\/p>\n<h2>\u00bfQu\u00e9 tipo de profesionales realizan la transcreaci\u00f3n?<\/h2>\n<p>Es fundamental recurrir a <strong>ling\u00fcistas y copywriters nativos del idioma final<\/strong>, para garantizar el conocimiento de todas las \u00e1reas que abarca este trabajo, con un conocimiento bastante amplio del mercado, del producto o del servicio y un dominio en la creaci\u00f3n de contenidos y del idioma hablado en el mercado objetivo.<\/p>\n<h2>\u00bfQu\u00e9 elementos se necesitan para la transcreaci\u00f3n?<\/h2>\n<p>Es necesario que la empresa o agencia de marketing transmita el tipo de idea y el enfoque deseados, poniendo a disposici\u00f3n un briefing que identifique todos los elementos en los que se ha basado el desarrollo de la campa\u00f1a original, indicando, entre otros, <strong>la finalidad, el p\u00fablico objetivo, la franja de edad y el soporte publicitario que se va a utilizar<\/strong>.<\/p>\n<h2>\u00bfCu\u00e1nto tarda un proyecto de transcreaci\u00f3n?<\/h2>\n<p>Al asentarse esta tarea en gran medida en un proceso creativo, suele exigir un plazo m\u00e1s dilatado que el aplicado a los trabajos de <a href=\"https:\/\/itechwords.com\/es\/servicios\/traduccion\/\">traducci\u00f3n<\/a>, por lo que resulta m\u00e1s dif\u00edcil indicar un plazo muy preciso.<\/p>\n<h2>\u00bfCu\u00e1l es el objetivo de la transcreaci\u00f3n?<\/h2>\n<p>El objetivo final de la transcreaci\u00f3n es <strong>comunicar a los consumidores en su idioma nativo<\/strong> y provocar las mismas emociones y resultados en los diferentes mercados, algo la <a href=\"https:\/\/itechwords.com\/es\/servicios\/traduccion\/\">traducci\u00f3n<\/a> por s\u00ed sola no consigue ofrecer.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u00bfQu\u00e9 es la transcreaci\u00f3n? La transcreaci\u00f3n combina el proceso de traducci\u00f3n y de creaci\u00f3n, siendo cada vez m\u00e1s utilizado en las acciones de marketing global y en las campa\u00f1as publicitarias. Tiene como objetivo adoptar un concepto existente en un idioma y recrearlo en otro, considerando diferentes factores como la cultura, los h\u00e1bitos locales, las expresiones, [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":1152,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"page-templates\/accordion.php","meta":[],"tags":[75],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/itechwords.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1155"}],"collection":[{"href":"https:\/\/itechwords.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/itechwords.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/itechwords.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/itechwords.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1155"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/itechwords.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1155\/revisions"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/itechwords.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1152"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/itechwords.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1155"}],"wp:term":[{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/itechwords.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1155"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}