Relecture

Vous avez besoin de vous assurer que l’orthographe, la grammaire et la structure d’un texte sont correctes ?
Nos linguistes, qui travaillent uniquement vers leur langue maternelle, peuvent vérifier et corriger les textes afin d’optimiser le résultat final.


Notre service de relecture :

  • Contenus à publier ;
  • Validation de traductions ;
  • Amélioration de textes ;
  • Linguistes travaillant dans leur langue maternelle ;
  • Utilisation d’outils de contrôle qualité.

Dans quels cas puis-je avoir besoin d’une relecture bilingue ?

Si vous avez reçu un texte traduit qui soulève certains doutes en termes de compréhension, de vocabulaire ou de structure que vous aimeriez dissiper.

Quels sont les documents que je dois fournir pour une relecture bilingue ?

Vous devrez fournir le texte source et le texte traduit pour que le relecteur bilingue puisse analyser et comparer le contenu du texte final et celui du texte source.

Quels sont les éléments analysés lors d’une relecture bilingue ?

Cette analyse comparative des textes est destinée à vérifier si le contenu est adapté à l’usage prévu, s’il existe des omissions ou des fautes d’orthographe, si la structure est appropriée, et si la terminologie (éventuellement fournie par le client) et le style sont adaptés au public cible.

Dans quels cas puis-je avoir besoin d’une relecture unilingue ?

Elle est généralement utilisée pour vérifier des textes qui s’adresseront à un grand nombre de personnes (brochures, catalogues, présentations ou autres contenus) ne résultant pas d’une traduction. Ces textes seront également analysés par un relecteur travaillant vers sa langue maternelle et spécialisé dans le sujet présenté.

Quels sont les éléments analysés lors d’une relecture unilingue ?

Ce travail consiste à vérifier si le contenu est adapté à l’usage prévu, s’il existe des omissions, des fautes d’orthographe ou des incohérences graphiques, si la structure est appropriée et si la terminologie (éventuellement fournie par le client) et le style sont adaptés au public cible.

Comment puis-je vérifier les modifications apportées lors du travail de relecture ?

Les éventuelles corrections peuvent être soit apportées en utilisant le mode de suivi des modifications sur le document final lui-même, soit recommandées pour une postérieure application par le client ou le linguiste qui a initialement travaillé sur les textes.

Clients - Relecture

FR – Nous contacter FR – Demander devis
preloaded background 0 preloaded background 1 preloaded background 2
FR
FR