El festival Lisbon Motorcycle Film Fest es un evento cultural de dimensión internacional destinado a los amantes de las dos ruedas y del cine.
Inspirados por el Motorcycle Film Festival de Nueva York, un grupo de amigos relacionados con el arte y las motos decidió poner en marcha una idea similar en Portugal. El proyecto nació en 2015 y ganó forma en 2016. Además, el LxMFF fue el primer festival de este tipo en Europa.
El objetivo de este festival de cine es reunir a todos aquellos que se sienten inspirados, producen, hacen, protagonizan y ven películas cuya temática es el universo de las motos. Son tres días totalmente dedicados a la enorme diversidad de este mundo. Reúne decenas de películas procedentes de los más diversos países, con documentales, ficción y cortometrajes que muestran tanto los bastidores del deporte de motor como nos llevan a vivir una aventura alrededor del mundo.
Desafío
Cuando accedimos a participar en este festival nos enfrentamos a diversos desafíos.
Desde el corto espacio de tiempo con el que contábamos para traducir y subtitular las casi 20 películas que iban a ser exhibidas, hasta los países en los que fueron producidas las películas, procedentes de Alemania, Italia, Japón, América del Sur y Australia.
Cada uno con enfoques muy personales y específicos del universo de las motos en cada país. Por consiguiente, la terminología usada era muy específica, con constantes referencias a contenidos técnicos, tanto a nivel de componentes mecánicos como de accesorios, materiales y procesos. Además de jerga específica que teníamos que transmitir de forma adecuada en un formato limitado, en términos de espacio y tiempo, algo característico del subtitulado.
Y, por último, pero no por ello menos importante, éramos la primera empresa que asumía la responsabilidad de traducir y subtitular todas las películas del festival, con el objetivo de captar el mayor número posible de espectadores.
Solución
Se creó un equipo formado por varios traductores nativos especializados en subtitulado, con conocimientos sólidos en esta área, también ellos motociclistas mayoritariamente, además de un revisor nativo responsable de validar los contenidos y de controlar la calidad del subtitulado, en sus cuestiones más técnicas.
Como la exhibición del festival tenía lugar en una sala de espectáculos, era necesario integrar los subtítulos de las películas. Para esto usamos software específico capaz de crear subtítulos sincronizados que después fueron integrados en el estudio para la exhibición de las películas.
Resultado
La estricta selección de lingüistas con conocimientos de este universo tan específico, junto con el componente técnico y específico del subtitulado, permitió la traducción y el subtitulado de todas las películas en los plazos exigidos.
El compromiso que asumimos en la presentación de este servicio permitió que la organización divulgara el subtitulado con un valor añadido importante durante la promoción del festival.
La adhesión de los espectadores a la segunda edición del festival casi duplico la edición anterior. Por otro lado, la enorme cantidad de comentarios positivos que recibimos a lo largo de los tres días que duró el festival, reforzaron la importancia y la concretización exitosa de nuestra participación en el Lisbon Motorcycle Film Fest.
Testimonio del cliente
Contribuimos al crecimiento del número de espectadores en el festival, con un aumento del 78 % en términos de entradas vendidas. Con nuestro trabajo permitimos que un mayor número de personas pudiera asistir a las diferentes películas exhibidas durante los tres días.
Es la prueba de la importancia de nuestro trabajo en el ámbito del festival, tal y como fue reconocido por los organizadores del evento gracias al siguiente testimonio:
“La colaboración de itechwords con el Lisbon Motorcycle Film Fest fue sin lugar a dudas muy beneficiosa. Si en la primera edición de LxMFF no conseguimos presentar todas las películas traducidas y subtituladas, este error fue subsanado en la segunda edición, añadiendo valor y calidad a nuestro evento. Hay que destacar que el lenguaje original de las más de 20 películas subtituladas por itechwords era bastante técnico y que el mundo de las motos tiene un léxico propio que itechwords dominó a la perfección. Esta sinergia con itechwords es sin duda alguna un valor añadido que esperamos continúe durante los próximos años del Lisbon Motorcycle Film Fest.”
Organização do Lisbon Motorcycle Film Fest
